Thursday, February 03, 2011

Ismália by Alphonsus de Guimaraes

My all time favorite poem.. In Portuguese, I would love to translate it when possible.

Meu poema favorito de todos os tempos. Adoraria traduzi-lo ao ingles quando possivel.



"Quando Ismália enlouqueceu,
Pôs-se na torre a sonhar...
Viu uma lua no céu,
Viu outra lua no mar.

No sonho em que se perdeu,
Banhou-se toda em luar...
Queria subir ao céu,
Queria descer ao mar...

E, no desvario seu,
Na torre pôs-se a cantar...
Estava perto do céu,
Estava longe do mar...

E como um anjo pendeu
As asas para voar...
Queria a lua do céu,
Queria a lua do mar...

As asas que Deus lhe deu
Ruflaram de par em par...
Sua alma subiu ao céu,
Seu corpo desceu ao mar..."

Ismália - Alphonsus de Guimaraes


--- Encontrei essa critica hoje e achei sensacional.. Principalmente a simbologia da "lua no ceu, lua no mar", que eles comparam com o ser humano. Pois o resto eu ja tinha/tenho minha propria interpretacao... ;)

No comments:

Post a Comment